口译职业会被AI替代吗?萨里大学告诉你

专家讲座活动预告丨美国教育学硕士申请分析

  • 成都 邓丹
  • 2020-12-30 19:00
查看详情

专家讲座活动预告丨英国材料工程专业分析

  • 成都 肖莉
  • 2020-12-18 16:00
查看详情

专家讲座活动预告丨澳洲翻译专业解读

  • 成都 张强
  • 2020-12-11 18:00
查看详情

  萨里大学口译硕士专业顺应当下国际趋势,培养学生高端专业的语言沟通技巧。萨里大学口译硕士专业结合了研究式教学以及实战学习,学生将学习从事口译工作所需配备的翻译技巧以及翻译知识。萨里大学口译硕士专业高度专业化,可以填补英国所有模式下(包括交替传译,同声传译,对话口译以及电话/视频媒体传译)的学术口译以及不同语境下(包括机构、公司、政治外交、公共服务传译),不同设置下(包括传统意义下的口译、远程化的小说文体口头传译)的口译训练的空缺。

  萨里大学口译硕士专业课程设置

  1.选修课

  Interpreting and Society 口译与社会

  Public Service Interpreting Trends and Issues 公共服务口译趋势与当代热点

  Research Methods in Translation Studies 笔译研究方法

  Consecutive and Dialogue Interpreting I 交替传译及对话口译1(阿拉伯语,法语,德语,希腊语,意大利语,挪威语,波兰语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,瑞典语或土耳其语)

  consecutive and Dialogue Interpreting II 交替传译及对话口译2(阿拉伯语,法语,德语,希腊语,意大利语,挪威语,波兰语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,瑞典语或土耳其语)

  Ab Initio language for Translation Purposes I 笔译入门1(挪威语,葡萄牙语,俄语)

  Ab Initio language for Translation Purposes II笔译入门2(挪威语,葡萄牙语,俄语)

  Audiovisual Translation I 视听传译1

  Audiovisual Translation II视听传译2

  2.必修课

  Translation and Interpreting Studies 笔译及口译学习

  Interpreting and Technologies 口译技巧

  Consecutive and Dialogue Interpreting I 交替传译及对话口译1

  Consecutive and Dialogue Interpreting II 交替传译及对话口译2(阿拉伯语,法语,德语,希腊语,意大利语,挪威语,波兰语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,瑞典语或土耳其语)

  Simultaneous Interpreting I 同声传译1

  Simultaneous Interpreting II 同声传译2(阿拉伯语,法语,德语,希腊语,意大利语,挪威语,波兰语,葡萄牙语,俄语,西班牙语,瑞典语或土耳其语)

  萨里大学口译硕士专业入学要求

  1.学术要求:

  均分要求:拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。

  背景专业要求:

  母语者:要求持有二等乙荣誉学士学位或以上,且所学语言相关。

  二语者: 要求持有二等乙荣誉学士学位或以上,且所学专业相关(英语或者相关科目)。

  立思辰留学介绍,中国学生要求大学本科四年平均成绩70-80分。

  2.语言要求:

  雅思:总分7.0,单项:听力6.0,会话6.5,阅读6.0,写作6.5

留学活动报名中
免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。